Logo

Plataforma para Tradutores

Crie seu perfil, comprove proficiência, use nossas ferramentas, acesse nosso mercado de projetos, peça diagramação e pré-tradução. Sem mensalidade!

Criar perfil gratís
Hero Image

Veja como é fácil traduzir com AIUTA

Capa Vídeo

Certificação & Perfil Grátis

CERTIFICAÇÃO

Teste de proficiência

Comprove seu nível, ganhe certificado verificável para o Linkedin e habilite o acesso ao nosso mercado.

  • Teste e certificado gratuitos
  • Disponível nos idiomas: inglês, espanhol e italiano
  • Obrigatório para não juramentados que desejam acessar o mercado
Aplicar ao teste
VITRINE

Perfil do tradutor

Tenha uma página pública para divulgar seu trabalho, captar clientes e apresentar sua qualificação.

  • Criação rápida com suas informações e customizações
  • Formulário de captação de leads com upload de arquivos para receber orçamentos
  • SEO pronto com dados estruturados para o Google
Criar página gratís

Conheça nosso Mercado de Tradução

Receba convites para projetos de tradução e revisão. Exclusivo para juramentados verificados ou certificados (AIUTA/Associações). Projetos MTPE e 100% humanos. Pagamentos por projeto ou mensais.

Aplicar para o Mercado
Mercado

Traduza com mais agilidade

1

Diagramação para tradução (DTP)

Transformamos PDF/JPG em arquivos editáveis prontos para CAT Tools ou Word, preservando layout, tabelas e imagens.

Testar agora
2

Pré-tradução (MTPE)

Disponibilizamos pré-traduções com rede neural para você pós-editar (MTPE), ajustando terminologia e estilo ideal.

Testar agora
Contador de palavras
3

Contador de palavras

Conta páginas, palavras e laudas em documentos editáveis e não editáveis, em todos os idiomas. 100% gratuito.

Testar agora

Aumente sua produtividade com nossas tecnologias

Começar hoje
Babi segurando logo da AIUTA

Perguntas Frequentes

Plataforma
  • O que é AIUTA?

    Plataforma de tradução projetada para potencializar o trabalho de tradutores. AIUTA ajuda os tradutores de duas formas:

    • Gerando oferta de trabalho através do mercado de tradução;
    • Oferecendo serviços como diagramação e pré-traduções com inteligência artificial.
  • Que tipo de tradutor pode utilizar a AIUTA?

    Todos os tipos de tradutores podem ter um perfil e utilizar a AIUTA:

    • tradutores juramentados;
    • tradutores certificados;
    • tradutores técnicos.
  • O perfil/uso da AIUTA tem mensalidade?

    Não. A AIUTA não cobra mensalidade para tradutores.

  • Como é o teste de proficiência?

    Todos os testes preliminarmente são um QUIZ com cerca de 30 perguntas e nota de corte 8. A correção é automática.

    Ao atingir a nota 8 ou superior, o candidato avança para os testes de tradução, onde a nota de corte também é 8.

    A correção das traduções é feita manualmente por tradutor profissional e por isso demora alguns dias para ser corrigida.

    Todos os testes são cronometrados e não podem ser reiniciados. Todos os testes passam por um detector de AI e qualquer menção ao uso da AI desqualifica o candidato.

    Novas tentativas de teste apenas daqui 180 dias.

  • O teste de proficiência está disponível para quais idiomas?

    No momento a certificação AIUTA está disponível os idiomas inglês, espanhol e italiano.

  • Como adiciono meu certificado AIUTA ao LinkedIn?

    É simples, ao conseguir a certificação, clique neste ícone:

    LinkedIn

    Posteriormente, clique em “Adicionar ao perfil”

    LinkedIn

    Faça login no LinkedIn e todas as informações serão inseridas automaticamente:

    LinkedIn
  • Como conseguir acesso ao Mercado de Tradução?

    Atenda aos requisitos:

    • Certificação AIUTA ou verificação (juramentado/certificado)
    • Aceitar o Termo de Resposta Rápida
    • Completar o perfil
    • Manter bom custo-benefício (preço/qualidade/pontualidade)

    A aplicação ocorre dentro da AIUTA e para isso você precisa se cadastrar na plataforma.

  • Quais tradutores podem aplicar para o mercado de tradução?

    Apenas tradutores juramentados ou certificados por associações como ATA, ITI, etc, ou pela própria AIUTA, que atendam os critérios solicitados.

  • Quem abastece o Mercado de Tradução?

    Demandas do Grupo Ferrara (eTraduções / AIUTA business / Apostila Brasil) e de agências parceiras.

  • Como funcionam os pagamentos do Mercado de Tradução?

    Por projeto ou faturado mensal. Acima de 5 projetos mensais é obrigatório o faturamento mensal. Os pagamentos são sempre feitos na moeda do país de residência do tradutor.

Termos técnicos
  • O que é DTP (Diagramação para tradução) e como me ajuda?

    DTP (Desktop Publishing) é a preparação e ajuste de layout de documentos para tradução; converte PDFs/imagens em arquivos editáveis e preserva o design dos documentos originais, facilitando o uso em CAT Tools e a entrega final.

  • O que é OCR e para que serve no fluxo de tradução?

    OCR (Reconhecimento Óptico de Caracteres) converte documentos escaneados como PDF e JPG, em texto editável permitindo a contagem de palavras, uso em CAT Tools e edição no Word.

  • O que é pré-tradução e por que utilizar?

    Pré-tradução é a geração de uma tradução rascunho com memória de tradução e uso de AI, antes do trabalho humano. É o método mundial mais utilizado pelas agências de tradução, já que reduz tempo e custo dos projetos.

  • O que é MTPE (Machine Translation Post-Editing)?

    MTPE é a pós-edição humana de um texto pré-traduzido por máquina e memória de tradução. De forma simples, é o resultado da pré-tradução + revisão humana.

  • O que é uma CAT Tool?

    CAT Tool (Computer-Assisted Translation) é um software que segmenta o texto usando memória de tradução, glossários e controle de qualidade (QA) para acelerar e padronizar traduções.

  • Qual a diferença entre MTPE e uma CAT Tool?

    MTPE é um processo (pós-editar uma pré-tradução), enquanto CAT Tool é a ferramenta que auxilia na edição da tradução usando a memória, glossários e controle de qualidade.

  • O que é MT (Machine Translation)?

    MT é a tradução automática feita por sistemas de IA, geralmente redes neurais, sem intervenção humana direta na redação inicial.

  • O que é TM (Translation Memory)?

    TM é um banco de segmentos já traduzidos; reaproveita frases semelhantes para garantir consistência e ganho de velocidade.

  • O que é lauda de tradução?

    Lauda de tradução é uma unidade de orçamento baseada em caracteres ou palavras. Por exemplo, uma lauda equivale a 1.000 caracteres.

  • O que é TMS e qual a diferença para CAT Tool?

    TMS (Translation Management System) gerencia projetos, fluxos, prazos e equipes. Já a CAT Tool é usada na edição da tradução, podendo integrar-se ao TMS.

    A AIUTA internamente é o TMS por trás de tudo.

Conectando profissionais da tradução com tecnologia

Aguarde, carregando...