Logo

Plataforma para Traductores

Crea tu perfil, prueba tu proficiencia, usa nuestras herramientas, accede a nuestro mercado de proyectos, pide diagramação y pre-traducción. Sin mensualidad!

Crear perfil gratis
Hero Image

Vea cuán fácil es traducir con AIUTA

Capa Vídeo

Certificación & Perfil Grátis

CERTIFICACIÓN

Prueba de proficiencia

Comprueba tu nivel, obtén un certificado verificable para LinkedIn y habilita el acceso a nuestro mercado.

  • Prueba y certificado gratuitos
  • Disponible en inglés, español e italiano
  • Requerido para traductores no jurados que desean acceder al mercado
Aplicar al test
VITRINA

Perfil del traductor

Tenga una página pública para divulgar su trabajo, captar clientes y presentar su calificación.

  • Creación rápida con sus información y personalizaciones
  • Formulario de captura de leads con carga de archivos para recibir presupuestos
  • SEO listo con datos estructurados para Google
Crear página gratis

Conozca nuestro Mercado de Traducción

Recibe invitaciones para proyectos de traducción y revisión. Exclusivo para traductores jurados o certificados (AIUTA/Asociaciones). Proyectos MTPE y 100% humanos. Pagos por proyecto o mensuales.

Aplicar para el Mercado
Mercado

Traduza con más agilidad

1

Diagramación para traducción (DTP)

Transformamos PDF/JPG en archivos editables listos para CAT Tools o Word, preservando layout, tablas e imágenes.

Testear ahora
2

Pre-traducción (MTPE)

Disponibilizamos pre-traducciones con red neuronal para que usted pueda editar (MTPE), ajustando terminología y estilo ideal.

Testear ahora
Contador de palavras
3

Contador de palabras

Cuenta páginas, palabras y versículos en documentos editables y no editables, en todos los idiomas. 100% gratuito.

Testear ahora

Aumente su productividad con nuestras tecnologias

Comenzar hoy
Babi segurando logo da AIUTA

Perguntas Frequentes

Plataforma
  • O que é AIUTA?

    Plataforma de tradução projetada para potencializar o trabalho de tradutores. AIUTA ajuda os tradutores de duas formas:

    • Gerando oferta de trabalho através do mercado de tradução;
    • Oferecendo serviços como diagramação e pré-traduções com inteligência artificial.
  • Que tipo de tradutor pode utilizar a AIUTA?

    Todos os tipos de tradutores podem ter um perfil e utilizar a AIUTA:

    • tradutores juramentados;
    • tradutores certificados;
    • tradutores técnicos.
  • O perfil/uso da AIUTA tem mensalidade?

    Não. A AIUTA não cobra mensalidade para tradutores.

  • Como é o teste de proficiência?

    Todos os testes preliminarmente são um QUIZ com cerca de 30 perguntas e nota de corte 8. A correção é automática.

    Ao atingir a nota 8 ou superior, o candidato avança para os testes de tradução, onde a nota de corte também é 8.

    A correção das traduções é feita manualmente por tradutor profissional e por isso demora alguns dias para ser corrigida.

    Todos os testes são cronometrados e não podem ser reiniciados. Todos os testes passam por um detector de AI e qualquer menção ao uso da AI desqualifica o candidato.

    Novas tentativas de teste apenas daqui 180 dias.

  • O teste de proficiência está disponível para quais idiomas?

    No momento a certificação AIUTA está disponível os idiomas inglês, espanhol e italiano.

  • Como adiciono meu certificado AIUTA ao LinkedIn?

    É simples, ao conseguir a certificação, clique neste ícone:

    LinkedIn

    Posteriormente, clique em “Adicionar ao perfil”

    LinkedIn

    Faça login no LinkedIn e todas as informações serão inseridas automaticamente:

    LinkedIn
  • Como conseguir acesso ao Mercado de Tradução?

    Atenda aos requisitos:

    • Certificação AIUTA ou verificação (juramentado/certificado)
    • Aceitar o Termo de Resposta Rápida
    • Completar o perfil
    • Manter bom custo-benefício (preço/qualidade/pontualidade)

    A aplicação ocorre dentro da AIUTA e para isso você precisa se cadastrar na plataforma.

  • Quais tradutores podem aplicar para o mercado de tradução?

    Apenas tradutores juramentados ou certificados por associações como ATA, ITI, etc, ou pela própria AIUTA, que atendam os critérios solicitados.

  • Quem abastece o Mercado de Tradução?

    Demandas do Grupo Ferrara (eTraduções / AIUTA business / Apostila Brasil) e de agências parceiras.

  • Como funcionam os pagamentos do Mercado de Tradução?

    Por projeto ou faturado mensal. Acima de 5 projetos mensais é obrigatório o faturamento mensal. Os pagamentos são sempre feitos na moeda do país de residência do tradutor.

Termos técnicos
  • O que é DTP (Diagramação para tradução) e como me ajuda?

    DTP (Desktop Publishing) é a preparação e ajuste de layout de documentos para tradução; converte PDFs/imagens em arquivos editáveis e preserva o design dos documentos originais, facilitando o uso em CAT Tools e a entrega final.

  • O que é OCR e para que serve no fluxo de tradução?

    OCR (Reconhecimento Óptico de Caracteres) converte documentos escaneados como PDF e JPG, em texto editável permitindo a contagem de palavras, uso em CAT Tools e edição no Word.

  • O que é pré-tradução e por que utilizar?

    Pré-tradução é a geração de uma tradução rascunho com memória de tradução e uso de AI, antes do trabalho humano. É o método mundial mais utilizado pelas agências de tradução, já que reduz tempo e custo dos projetos.

  • O que é MTPE (Machine Translation Post-Editing)?

    MTPE é a pós-edição humana de um texto pré-traduzido por máquina e memória de tradução. De forma simples, é o resultado da pré-tradução + revisão humana.

  • O que é uma CAT Tool?

    CAT Tool (Computer-Assisted Translation) é um software que segmenta o texto usando memória de tradução, glossários e controle de qualidade (QA) para acelerar e padronizar traduções.

  • Qual a diferença entre MTPE e uma CAT Tool?

    MTPE é um processo (pós-editar uma pré-tradução), enquanto CAT Tool é a ferramenta que auxilia na edição da tradução usando a memória, glossários e controle de qualidade.

  • O que é MT (Machine Translation)?

    MT é a tradução automática feita por sistemas de IA, geralmente redes neurais, sem intervenção humana direta na redação inicial.

  • O que é TM (Translation Memory)?

    TM é um banco de segmentos já traduzidos; reaproveita frases semelhantes para garantir consistência e ganho de velocidade.

  • O que é lauda de tradução?

    Lauda de tradução é uma unidade de orçamento baseada em caracteres ou palavras. Por exemplo, uma lauda equivale a 1.000 caracteres.

  • O que é TMS e qual a diferença para CAT Tool?

    TMS (Translation Management System) gerencia projetos, fluxos, prazos e equipes. Já a CAT Tool é usada na edição da tradução, podendo integrar-se ao TMS.

    A AIUTA internamente é o TMS por trás de tudo.

Conectando profissionais da tradução com tecnologia

Aguarde, carregando...